sayinqella

This site attempts to contribute to the mutual respect and understanding between Kurds and Azerbaijani Turks

Monday, July 21, 2008

KCK: XEBATAN BI KURDI BIKIN

Yeni Ozgur Politika 21 Temmuz 2008

ZIMAN


Komîteya Ziman û Perwerdehiya Zimanê Kurdî ya KCK’ê di navbera 16-18’yê tîrmehê de li Herêmên Parastina Medyayê Civîna xwe ya berfireh pêk anî.

Di encamnameyê de hate xwestin divê hemû sazî û dezgehên kurdan bi zimanê kurdî xebatên xwe bimeşînin. Civîna Komîteya Ziman û Perwerdehiya Zimanê Kurdî ya KCK’ê bi tevlibûna Serokê Konseya Rêveber a KCK’ê Murat Karayilan, endamên Konseya Rêveber ên KCK’ê, endamên KJB, YJA, PYD, PÇDK, Qada Civakî û bi beşdariya nûnerên her çar parçeyên Kurdistanê û Rûsyayê pêk hat. Di civînê de xebatên Komîteya Ziman û Perwerdehiya Kurdî ya KCK’ê, pişaftin û xwepişavtina (asîmîlasyon û oto-asîmîlasyona) li ser zimanê kurdî her wiha xebatên giştî yên parastin û pêşvebirina zimanê kurdî bi awayekî berfireh hatin nirxandin.

Di civînê de hate destnîşankirin ku zimanê kurdî bi talûkeyeke mezin a asîmîlasyon û oto-asîmîlasyonê re rû bi rû ye. Ji ber vê yekê jî hate destnîşankirin ku divê xebatên hemû sazî û dezgehên kurdan bi zimanê kurdî bêne kirin da ku pêşî li asîmîlasyonê û oto-asîmîlasyonê bê girtin. Her wiha rexne li hemû rêxistin, sazî û dezgehên kurd ên ku bi zimanê biyanî xebatan dimeşînin hate girtin û careke din bang li hemû sazî û dezgehan hate kirin ku bi zimanê kurdî xebatên xwe bimeşînin.

Piştî nîqaş û nirxandinên berfireh ên ku sê rojan dom kirî, delegasyona civînê gihîşt van biryaran. Beşdaran xebatên Komîteyê yên heta niha nirxandin, ev xebat birûmet dîtin lê destnîşan kirin ku ev xebat têrê nakin. Lewre biryar hate girtin ku li her cihê ku kurd lê dijîn xebatên ziman bêne xurtkirin. Biryar hate girtin ji bo ku perwerdehiya bi zimanê kurdî bi pêş bikeve bi awayekî lezgîn mamosteyên zimanê kurdî bêne gihandin.

Beşdaran bang li hemû rêxistin, sazî û dezgeh, siyasetmedar, rêveber û kadroyan kir ku di hemû kar û xebatên xwe de zimanê kurdî bingeh bigirin û hemû kar û xebatên xwe bi zimanê kurdî bidin meşandin. Beşdaran bang li gelê kurd kir ku nivîsên li ser kêliyên gorên miriyên xwe bi zimanê kurdî binivîsin. Beşdaran bang li dewleta Tirkiye, Îran û Sûriyeyê kir ku dest ji polîtîkayên asîmîlasyonê berdin, zimanê kurdî nas bikin û têxin bin ewlehiya zagona bingehîn. Her wiha ji dibistana seretayî heta zanîngehê bi zimanê kurdî perwerdehiyê bidin.

Beşdaran girîngî û dewlemendiya zaravayên kurdî destnîşan kir û ji bo parastin û pêşvebirina zarwayên kurdî û standartkirina zimanekî hevbeş bang li zimanzan û akademîsyenên kurd kir ku di vî warî de rola xwe bilîzin. Beşdaran ji bo Akademiya Ziman a ku dê li Amedê bê avakirin piştgiriya xwe dan nîşan û destnîşan kirin ku divê di zûtirîn demê de ev akademî bê avakirin.

Beşdaran bang li gelê kurd kir ku di çarçoveya pêngava Êdî Bes e de li rûmet û zimanê xwe, li parazwanê rûmet û zimanê xwe Rêber APO xwedî derkeve û di her şert û mercan de van rûmetên xwe biparêze û destûr nede ku tu hêz zimanê wî asîmîle bikin.
Beşdaran bang li gelê kurd bi taybetî jî dayikan kir ku di her qadê de daxwaza mafê perwerdehiya bi zimanê zikmakî bikin û di vê çarçoveyê de her kurdek mal û saziya xwe bike dibistaneke zimanê kurdî.

ANF / BEHDÎNAN

Saturday, July 19, 2008

له‌ نه‌غه‌ده‌ ناوی‌ كوردی‌ گونده‌كان بۆ ئازه‌ری‌ ده‌گۆڕن





له‌ نه‌غه‌ده‌ ناوی‌ كوردی‌ گونده‌كان بۆ ئازه‌ری‌ ده‌گۆڕن

كوردستان‌و كورد: له‌ ناوچه‌ی‌ نه‌غه‌ده‌ له‌ پیلانێكی‌ نوێ‌دا بۆ به‌ تورك كردنی‌ ناوچه‌ كوردنشینه‌كان، ئه‌مجاره‌یان ناوی‌ كوردی‌ گونده‌كان بۆ زمانی‌ ئازه‌ری‌ ده‌گۆڕن.

سه‌رچاوه‌یه‌كی‌ ئاگادار پێی‌ راگه‌یاندین كه‌ ئه‌م بڕیاره‌ له‌ لایه‌ن فه‌رمانداری‌ نه‌غه‌ده‌وه‌ ده‌ركراوه‌‌و به‌تایبه‌تیش ئه‌و گوندانه‌ ده‌گرێته‌وه‌ كه‌ له‌ گونده‌ ئازه‌رییه‌كانه‌وه‌ نزیكن یا چه‌ند بنه‌ماڵه‌یه‌كی‌ ئازه‌ری‌ تێدا نیشته‌جێن. هه‌ر له‌م پێوه‌ندییه‌دا هه‌واڵمان پێ‌گه‌یشتووه‌ كه‌ ناوی‌ گوندی‌ " حه‌وت كانی‌" بۆ " یه‌دی‌ گوێز" گۆڕاوه‌. كه‌ ناوه‌ ئازه‌رییه‌كه‌شی‌ مانای‌ حه‌وت كانی‌ ده‌گه‌یه‌نێ‌.
جێی‌ وه‌بیرهێنانه‌وه‌یه‌ كه‌ له‌ ناوچه‌ی‌ میاندواویش كاربه‌ده‌ستانی‌ كۆماری‌ ئیسلامی‌ بۆ به‌ تورك كردنی‌ ناوچه‌ كوردنشینه‌كان به‌ پێدانی‌ وام هانی‌ ئازه‌رییه‌كان ده‌ده‌ن كه‌ زه‌وی‌‌و زاری‌ كوردان بكڕن. بڕیاری‌ كرینی‌ زه‌وی‌‌و زاری‌ كوردان له‌ لایه‌ن كاربه‌ده‌ستانی‌ پایه‌به‌رزی‌ ده‌وڵه‌تی‌ له‌ تارانه‌وه‌ بڕیاری‌ له‌ سه‌ر دراوه


Source: Kurdistanukurd, Friday 18 July 2008



Friday, July 18, 2008

سروودی حکوومه‌تی نه‌ته‌وه‌یی ئازه‌ربایجان
آزربایجان میللی حوکومتی سورودو
Azǝrbaycan Milli Hökümǝti Ayıtımı
The anthem of National Government of Azerbaijan
سؤز: ميرمهدي اعتماد
Words : Mir Mehdi E’timad Nâtiqi


ائي وطنيم آزربايجان!Ey vǝtǝnim Azǝrbaycan
ابدي اودلاردان نيشانƏbǝdi odlardan nişan
آدلي سانلي گئچميشين وارAdlı sanlı geçmişin var
سن بؤيوتدون قهرمانلارSǝn böyütdün qǝhrǝmanlar

قوجا شرقين چيراغيسانQoca Şǝrqin çırağısan
آزادليغين بايراغيسانAzadlığın bayrağısan
تاريخ بويونجا ياديگارTârix boyunca yâdigar
ايفتيخارلي آثارين وارİftixarlı âsarın var

سنسه ن بيزه آنا وطنSǝnsǝn bizǝ ana vǝtǝn
سنسه ن بيزه نئعمت وئره نSǝnsǝn bizǝ ne’mǝt verǝn
سنسه ن بيزه روح-و روانSǝnsǝn bizǝ ruh-u rǝvan
ياشا ياشا آزربايجان!Yaşa, yaşa Azǝrbaycan

(٢2-)

ال اوزاتدي يادلار سنهƏl uzatdı yadlar sǝnǝ
پوزماق اوچون عيززتيني Pozmaq üçün izzǝtini
قالخدي شرفلي فيرقه ميزQalxdı şǝrǝfli Firqǝmiz
حيفظ ائيله دي حؤرمتينيHifz eylǝdi hörmǝtini

آزادليغي برپا ائديب Azadlığı bǝrpa edib
نيشان وئردي قودرتيني Nişan verdi qudrǝtini
آرزي ائدير ائللريميزArzı edir ellǝrimiz
دونيا بويو شؤهرتينيDünya boyu şöhrǝtini

سنسه ن بيزه آنا وطنSǝnsǝn bizǝ ana vǝtǝn
سنسه ن بيزه نئعمت وئره نSǝnsǝn bizǝ ne’mǝt verǝn
سنسه ن بيزه روح-و روانSǝnsǝn bizǝ ruh-u rǝvan
ياشا ياشا آزربايجان!Yaşa, yaşa Azǝrbaycan

(٣3-)

آزربايجان، آزربايجان!Azǝrbaycan, Azǝrbaycan
آسلانلارين مكانيسانAslanların mǝkanısan
گؤزه ل گونلر گتيريبسه نGözǝl günlǝr gǝtiribsǝn
ستتارخانلار يئتيريبسه نSǝttarxanlar yetiribsǝn

سن قوردوغون يئني حيات Sǝn qurduğun yeni hǝyat
خالقيميزا وئردي نيجاتXalqımıza verdi nicat
قوي يوردوموز جننت اولسون!Qoy yurdumuz cǝnnǝt olsun
دوشمن باغري قانلا دولسون!Düşmǝn bağrı qanla dolsun

سنسه ن بيزه آنا وطنSǝnsǝn bizǝ ana vǝtǝn
سنسه ن بيزه نئعمت وئره نSǝnsǝn bizǝ ne’mǝt verǝn
سنسه ن بيزه روح-و روانSǝnsǝn bizǝ ruh-u rǝvan
ياشا ياشا آزربايجان!Yaşa, yaşa Azǝrbaycan

(٤4-)

بوندان سونرا آزربايجانBundan sonar Azǝrbaycan
بير رؤوضه-يي ريضوان اولارBir rövzǝ-yi rizvan olar
گئرچكله نه ر تزه حيات Gerçǝklǝnǝr tǝzǝ hǝyat
كؤهنه دونيا ويران اولارKöhnǝ dünya virân olar

داغلار گوله ر، باغلار گوله رDağlar gülǝr, bağlar gülǝr
چؤللر بويو گولزار اولارÇöllǝr boyu gülzar olar
ياغي اگه ر قدم قويساYağı ǝgǝr qǝdǝm qoysa
باغري بوتون آل قان اولارBağrı bütün al qan olar

سنسه ن بيزه آنا وطنSǝnsǝn bizǝ ana vǝtǝn
سنسه ن بيزه نئعمت وئره نSǝnsǝn bizǝ ne’mǝt verǝn
سنسه ن بيزه روح-و روانSǝnsǝn bizǝ ruh-u rǝvan
ياشا ياشا آزربايجان!Yaşa, yaşa Azǝrbaycan




Source: http://21-azer.blogspot.com

Tuesday, July 01, 2008

Kürdistan


Kürdistan

Bu dağlar uca baş
Uca baş dağlara qanlı çekmeler
Yol aça bilmez
Bu dağın ceyrani üzge oçunun oxuna gelmez
Qollari bağlanan esir bir insan
Tutqun axşamlar da ağlamaz gülmez
Dereler derin ele derin ki
Hejar derinlikde insanlar besleyib
Dereler de axan Qızıl Uzenın
Suyu hem şirin, hem de ateşin
Ele bir su ki, o bizim yurdumuza çatanda bele,
Hedye getirir geçdi eler den ureg ateşin
Düşler meşelık, palıt meşeler
Axşamlar oxur her quş min destan
Bu lay lay sesile astaca astaca
Uyxuya gedır güzel Kürdistan
Bu dağlar qoca baş, elleri uca baş
Hammiye bir dost, bize bir qardaş
Ay yaxılan odlar da, birlikde yanan wefali yoldaş
Düşlere yensek, çekilib yaylıb
Gum gwey zanbaq tek düzler de tutun
Düzlerde çalışır oğlanlar qızlar gündüzu butun
Yaylaq da oba, oba da çoban
Çobanın ağzında ince bir tutek
O suyleyir igidler çeken ğemi
Ele bir ğem ki Bistun Dağında
Igid Ferhadi bulayir qana
Esrinin ğüzeli, yurdunun çiçeği
Ala güz Şirini getirer cana
Bu dağlar uca baş
Uca baş dağlara qanlı çekmeler yol aça bilmez
Bu dağda gezeler irigüz oğullar
Ureklerinde derin bir sevgi
O sevgi ki Selahedinın gunlun dağıldi
Efsaneler de insanlar tekin belın bağladi
Dereler derin, sular ateşin
Düzler tutunlık, düşler meşelık
Axşamlar qoşur her quş min destan
Bura Kürdistan, bura Kürdıstan
Xan Qızıl Uzen axan gunedek
olduzlar yere baxan günedek
Bol olsun xalqinın ekdigi bostan
var olsun bizim qardaş Kürdistan


'ELI RIZA NABDIL (OXTAY)